miércoles, 14 de mayo de 2014

CANNES '14

Hoy abre sus puertas el Festival Internacional de Cannes 2014, el certamen cinematográfico más importante del mundo, que como siempre llega cargado de citas y asistentes estelares.

Today's the opening of this year's Cannes International Festival, the festival of cinema most important of the world, which as always arrives full of amazing events and stars.
 
El film encargado de la apertura de esta 67ª edición (aunque fuera de competición) es la mismísima "Grace of Monaco" de Olivier Dahan. La cinta, que ha dado mucho que hablar por la polémica que ha rodeado su postproducción (por las disputas entre su director, Dahan, y el productor Harvey Weinstein, a las cuales se sumó posteriormente la casa real de Mónaco -que acusó el trabajo de Dahan de tergiversar la historia para "fines puramente comerciales"-), cuenta la historia de Grace Kelly (interpretada por Nicole Kidman) en un momento de crisis en su matrimonio con el Príncipe Rainiero (y también crisis identitaria respecto a su papel como Princesa Grace) quien, a su vez, vive una disputa con el dirigente francés Charles de Gaulle.

The opening film of this 67th edition (out of competition though) is "Grace of Monaco" by Olivier Dahan. The movie, which has given rise to much debate due to the polemic arisen in its post-production (caused by the disputes between its director, Dahan, and the producer Harvey Weinstein, to which by the way the Monegasque Royal Family has joined -as they accuse Dahan's work of having misinterpreted history for "a purely commercial aim"-), tells the story about the crisis of Grace Kelly (played by Nicole Kidman) in her marriage to Prince Rainiero (as well as her identitary crisis within her duty of Prince Grace), the latter having a dispute with the French leader Charles de Gaulle.
 
 
Una de las escenas del largometraje "Grace of Monaco".
 
Polémico o no, este film tiene su atractivo, ya sea por el morbo o por el reflejo (más o menos fiel) de una parte importante de la historia tanto a nivel cinematográfico como político. Además cuenta entre su reparto con Tim Roth como el Príncipe Rainiero III,  Paz Vega como María Callas, Milo Ventimiglia como Rupert Allan, Roger Ashton-Griffiths como Alfred Hitchcok, y André Penvern como Charles de Gaulle, entre otros.
 

Polemic or not, this film is attractive, either by the morbidity either due to the reflect (more or less realistic) of an important part of history both from a politic and artistic point of view. Among its cast there is as well Tim Roth in the role of Prince Rainiero III, Paz Vega as María Callas, Milo Ventimiglia as Rupert Allan, Roger Ashton-Griffiths as Alfred Hitchcock, and André Penvern as Charles de Gaulle, among others.

Aunque algunos insinúan que la actuación de Kidman es merecedora incluso de una estatuilla, hay quienes insisten en que ni su interpretación es de las mejores, ni el biopic es digno de la historia a la que se da vida.

Even though there are people who think that Kidman's performance deserves even an Academy Award, others insist on declaring that her performance is not one of her best's, and that the biopic does not worth the story which is being brought to the screen.

Un film que dará si cabe más glamour al ya de por sí espectacular Festival de Cannes, que hasta su clausura el próximo día 25 nos traerá lo nuevo de David Cronenberg, Tommy Lee Jones o Bennet Miller, entre otros muchos.

It's a movie which will bring even more glam to the always spectacular Cannes Festival, which until its closure on May, 25, will show us the new works by David Cronenberg, Tommy Lee Jones or Bennet Miller, among many others.

Os iré contando un poco estos días. ¡Gracias por leerme!

I will tell you more these days. Thank you for reading me!
 
 
 
 
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario